Жаргон Уолл-стрит

Опубликовано 04.01.2011 в Инвестиции

Уолл-стритОбыватель зачастую испытывает сложности с финансовыми новостями, поскольку не владеет языком бизнеса. Причем здесь быки или медведи? Впору обращаться в агентство переводов, чтобы прояснить ситуацию.

Постороннему человеку трудно разобраться, какое отношение данный зверинец имеет к деньгам. Хотя в действительности жаргон Уолл-стрит довольно прост по своей сути.

Бык (Bull). “Бычьим” называют рынок в условиях стабильного роста цен на бумаги и высокой уверенности игроков. Соответственно игроки, которые продвигают подобные настроения – это есть “быки”.

Медведь (Bear). Падающий рынок называют медвежьим, если он переполнен негативными ожиданиями и пессимистическими настроениями. В это время можно приобретать бумаги по сниженным ценам или продавать их в ожидании “дна” рынка и снижения инвестиционных рисков.

Страус (Ostrich). Так называют инвесторов, которые бездействуют в ситуациях, когда нерешительность идет во вред собственному благосостоянию. “Эффектом страуса” называют поведение инвесторов, которые “прячут свою голову в песок” в надежде на лучшие времена. Чаще всего такое происходит на “медвежьем” рынке, когда многие игроки переживают серьезный финансовый стресс.

Блохастый пес (A Dog With Fleas). “Собаками” называют неэффективные активы или инструменты, которыми мало кто интересуется.

Овца (Sheep). Такие инвесторы не имеют стратегии и чёткой цели. Они следуют чужим советам, потому нередко упускают перспективные возможности. “Овец” часто пожирают “быки” или “медведи”, когда они оказываются не на той стороне рынка.

Свинья (Pig). Так называют инвесторов, которые настолько ослеплены собственной жадностью, что забывают о принципах и здравом смысле. “Свиньи” зачастую закладывают недвижимость и занимают деньги, чтобы купить больше перспективных акций. Когда рынок падает, они отправляются на “бойню”.


1 коммент.

  1. Bosman:

    У них овцы, у нас олени )). Загоняют и тех и других.

Добавить комментарий